- ارسال ها: 1054
- تشکرهای دریافت شده: 679
به گفتگوی مایکلی خوش آمدید
زمان سرانجام فرا رسید
برای یک گردهمایی
برای آشنایی بیشتر
و برای ارزش نهادن به میراث مایکل جکسون
زمان سرانجام فرا رسید
برای یک گردهمایی
برای آشنایی بیشتر
و برای ارزش نهادن به میراث مایکل جکسون
گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
14 سال 2 ماه قبل #3424
توسط Farnaz
پاسخ داده شده توسط Farnaz در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
I’m not like a Mormon or an Osmond or something where everything’s straight.
"من مثل مورمونها يا آسموندها نيستم که همه چيز رو فقط صاف و يک طرفه ميبينند"
- On television I never had any real time to study anything; we just had to do it. Quick . With a movie, you go over lines over and over again. That’s why it takes so long to film. It’s got to be right.
"من هيچوقت در برنامه های تلويزيونی وقتی برای تمرين نداشتم... ما مجبور بوديم خيلی سريع فقط اجرا کنيم. در صورتی که برای يک فيلم شما اجازه داری دوباره و دوباره سطور رو مرور کنی. به همين دليله که انقدر طول ميکشه تا يک فيلم ساخته بشه. همه چيز بايد درست باشه."
- Moving your body is an art. Dancing is really showing your emotions through bodily movement. It’s a wonderful thing to get on the floor and just to feel free and do what you want to and just let it come out… It’s escapism, getting away from everything and just moving the body and letting all the tension and pain out.
"اين يک هنره که بتونی بدنت رو به حرکت در بياری... رقصيدن واقعاً نمايانگر احساسات فرد از طريق به حرکت در آوردن بدنش هست. خيلی فوق العاده است که به روی صحنه بری و احساس آزادی بکنی و فقط بگذاری اين احساس خود به خود بريزه بيرون. مثل فرار از واقعيات ميمونه... انگار که از همه چيز دور بشی و فقط بدنت رو به حرکت در بياری و همه انبساط و فشار رو بيرون بريزی."
"من مثل مورمونها يا آسموندها نيستم که همه چيز رو فقط صاف و يک طرفه ميبينند"
- On television I never had any real time to study anything; we just had to do it. Quick . With a movie, you go over lines over and over again. That’s why it takes so long to film. It’s got to be right.
"من هيچوقت در برنامه های تلويزيونی وقتی برای تمرين نداشتم... ما مجبور بوديم خيلی سريع فقط اجرا کنيم. در صورتی که برای يک فيلم شما اجازه داری دوباره و دوباره سطور رو مرور کنی. به همين دليله که انقدر طول ميکشه تا يک فيلم ساخته بشه. همه چيز بايد درست باشه."
- Moving your body is an art. Dancing is really showing your emotions through bodily movement. It’s a wonderful thing to get on the floor and just to feel free and do what you want to and just let it come out… It’s escapism, getting away from everything and just moving the body and letting all the tension and pain out.
"اين يک هنره که بتونی بدنت رو به حرکت در بياری... رقصيدن واقعاً نمايانگر احساسات فرد از طريق به حرکت در آوردن بدنش هست. خيلی فوق العاده است که به روی صحنه بری و احساس آزادی بکنی و فقط بگذاری اين احساس خود به خود بريزه بيرون. مثل فرار از واقعيات ميمونه... انگار که از همه چيز دور بشی و فقط بدنت رو به حرکت در بياری و همه انبساط و فشار رو بيرون بريزی."
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
14 سال 2 ماه قبل #3471
توسط Farnaz
پاسخ داده شده توسط Farnaz در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
- I love to create magic; to put something together that’s so unusual, so unexpected, that it blows people’s heads off. Something ahead of the times . Five steps ahead of what people are thinking.
"من عاشق اين هستم که جادو به وجود بيارم... چيزی سر هم کنم که چنان غير عادی و دور از انتظار همه باشه... طوريکه دود از سر مردم بلند بشه! بعضی اوقات جلوتر از زمان... پنج قدم جلوتر از آنچه که مردم بتونن فکرشو بکنن."
When I’m upset about a recording session, I’ll dash off on my bike to the schoolyard, just to be around them (children). When I come back to the recording studio, I’m ready to move mountains. Kids do that to me. (Jan, 1983)
وقتي از جلسه ي ضبط دلخور باشم (از چيزي كه ضبط شده راضي نباشم)، با عجله روي دوچرخه ام ميپرم و به حياط مدرسه ميرم تا در كنار بچه ها باشم. وقتي به استوديوي ضبط برگردم, ميتونم كوهها رو جا به جا كنم. بچه ها با من همچين كاري ميكنن.
- He was so real that I was talking to him. I kissed him before I left. (Recalling an encounter with E.T)
در مورد ملاقات با اي تي ميگويد: او آنقدر واقعي به نظرم ميامد كه با او صحبت ميكردم. قبل از اينكه او را ترك كنم، بوسيدمش.
"من عاشق اين هستم که جادو به وجود بيارم... چيزی سر هم کنم که چنان غير عادی و دور از انتظار همه باشه... طوريکه دود از سر مردم بلند بشه! بعضی اوقات جلوتر از زمان... پنج قدم جلوتر از آنچه که مردم بتونن فکرشو بکنن."
When I’m upset about a recording session, I’ll dash off on my bike to the schoolyard, just to be around them (children). When I come back to the recording studio, I’m ready to move mountains. Kids do that to me. (Jan, 1983)
وقتي از جلسه ي ضبط دلخور باشم (از چيزي كه ضبط شده راضي نباشم)، با عجله روي دوچرخه ام ميپرم و به حياط مدرسه ميرم تا در كنار بچه ها باشم. وقتي به استوديوي ضبط برگردم, ميتونم كوهها رو جا به جا كنم. بچه ها با من همچين كاري ميكنن.
- He was so real that I was talking to him. I kissed him before I left. (Recalling an encounter with E.T)
در مورد ملاقات با اي تي ميگويد: او آنقدر واقعي به نظرم ميامد كه با او صحبت ميكردم. قبل از اينكه او را ترك كنم، بوسيدمش.
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
14 سال 2 ماه قبل #3563
توسط Farnaz
پاسخ داده شده توسط Farnaz در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
- In a crowd I’m afraid, on stage I feel safe. If I could, I would sleep on stage. I’m serious.
وقتي در جمع هستم, نگرانم. بر روي صحنه در امنيت هستم. اگر ميشد, حتي روي صحنه ميخوابيدم. جدي ميگم
ask you all to wait to hear the truth before you label of condemn me. Do not treat me like a criminal because I am innocent.
من از همگي شما درخواست ميكنم كه قبل از آنكه به من برچسب اتهام بزنيد، صبر كنيد و به حقيقت خوب گوش دهيد. با من طوري رفتار نكنيد كه انگار يك جنايتكارم چون من بيگناهم (1993)
- I'm never satisfied. There are so many different avenues and so many different things that I want to do. I've done a lot, but I don't think it's enough.
من هيچوقت راضي نيستم. كارهاي بسيار زيادي است كه ميخواهم انجام دهم و راههاي زيادي هست كه ميخواهم طي كنم. كارهاي زيادي انجام داده ام، اما فكر نميكنم كافي باشد.
وقتي در جمع هستم, نگرانم. بر روي صحنه در امنيت هستم. اگر ميشد, حتي روي صحنه ميخوابيدم. جدي ميگم
ask you all to wait to hear the truth before you label of condemn me. Do not treat me like a criminal because I am innocent.
من از همگي شما درخواست ميكنم كه قبل از آنكه به من برچسب اتهام بزنيد، صبر كنيد و به حقيقت خوب گوش دهيد. با من طوري رفتار نكنيد كه انگار يك جنايتكارم چون من بيگناهم (1993)
- I'm never satisfied. There are so many different avenues and so many different things that I want to do. I've done a lot, but I don't think it's enough.
من هيچوقت راضي نيستم. كارهاي بسيار زيادي است كه ميخواهم انجام دهم و راههاي زيادي هست كه ميخواهم طي كنم. كارهاي زيادي انجام داده ام، اما فكر نميكنم كافي باشد.
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
- Jasmine Jackson-mjforever
-
- آفلاین
- Working Day And Night
-
14 سال 1 ماه قبل #3655
توسط Jasmine Jackson-mjforever
پاسخ داده شده توسط Jasmine Jackson-mjforever در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
اخیش من بالاخره برگشتم!
9سپتامبر 2003 - سخنان مايکل در جشن تولدش :
سايت MSN Entertainment سخنان مايکل را خطاب به طرفدارانش در جشن لس آنجلس هفته گذشته اينگونه گزارش کرده است:
(چه اجرايی... بی نظير بود...) شما اينطور فکر نمی کنيد؟ می خواهم از هواداران بسيار خوبم به خاطر اين مراسم بسيار تشکر کنم. باورم نميشه شما چنين تلاشهای بزرگی را برای اين جشن باورنکردنی کرده ايد... و از سی کشور، درست می گويم؟ سی کشور؟ بله از بيش از سی کشور برای حضور در اين جشن آمده ايد. می خواهم بگم که بسيار خجالت زده ام و در عين حال عميقا به خاطر عشق شما تکان خورده ام و تحت تاثير قرار گرفته ام. می خواهم بدانيد که من از هوادارانم نه تنها در چنين مراسمی، بلکه در تمام روزهای زندگيم سپاسگذارم. اين حضور، ايمان و وفاداری شماست که به من در مواقع سخت قدرت عظيمی می دهد و شما الهام بخش من برای کار سخت و انتقال آن بوده ايد، من به شما مديونم.
در طول اين سالها ما يک خانواده شده ايم، همه ما. شما خانواده من هستيد. در تمام کشورهايی که سفر کرده ام مردم نسبت به من بسيار مهربان و دوست داشتنی بودند. فرزندان من فرزندان شما هستند و تمام کودکان دنيا فرزندان ما هستند و ما نسبت به آنها مسؤوليم. زمان آن رسيده است که انسانها به کودکی که هميشه در درون آنها زندگی می کند بيانديشند، و مهمتر از آن آدم بزرگی باشند که مرتبا به شعورشان افزوده شود ولی هيچگاه معصوميت کودکانه خود را فراموش نکنند.
اکثر آن چيزهايی که از من در آينده نزديک خواهيد ديد به تجليل از تخيلات پر از نشاط جوانی می باشد که هميشه بخشی از وجود من بوده است، اما در عين حال ديدگاه بالغ يک پدر، يک هنر مند و عضوی از جامعه ما را نيز به همراه دارد.
آرزوی تولد من اين است که شما، طرفدرانم با من در يک کار جديد همراه شويد و با هم به سوی آينده ای روشن حرکت کنيم.
من آنقدر احساس جوانی می کنم که به آينده با خوش بينی بالايی نگاه کنم. من تيم جديدی را از افراد خوش قلب، باوفا و باکفايت با سوابق کاملا متفاوت استخدام کرده ام. آنها با هماهنگی عالی و با روح يک تيم واقعی دارند کار می کنندو آنها شما، طرفداران را در صدر ليست خود در نظر دارند. به آنها مقداری وقت بدهيد تا شاهد اين چيزها باشيد: يک سايت رسمی جديد، تعدادی محصولات رسمی برای فروش، يک خط لباس MJ برای تمامی گروههای سنی، يک مرکز ارتباط با هواداران و شايد يک چيز غافلگير کننده! ما به شما قول می دهيم که Neverland را بيشتر قابل دسترسی به طرفداران کنيم و کاری کنيم که بيشتر با هم در تماس باشيم. ضمنا ما به نظرات و انتقادات شما نياز داريم.
می خواهم از شما تشکر کنم برای اينکه به من کمک کرديد تا عدالت در مورد Tommy Motolla (مدير عامل سابق Sony Music) اجرا شود. اين مرد نژاد پرست است و او (Tommy Motolla، از حرفه گروهی استفاده کرد تا حرفه گروه ديگری را از بين ببرد - من نمی خواهم به کسی ناسزا بگويم - و سونی او را اخراج کرد. اين شما بوديد، اين شما بوديد که با قلبتان ايستاديد و ريسک کرديد، اين شما بوديد که جلو آمديد تا از کسی که دوستش داريد دفاع کنيد، اين شما در سراسر جهان بوديد، و برای من شما ارتش و سربازان عشق هستيد. مردم از من می پرسيدند تو که همش از Heal The World و اين چيزها حرف ميزنی، چرا هميشه در روی صحنه کنسرتهايت سربازها هستند؟ و من به آنها می گويم که اينها سربازان عشقند.
(تماشاچيان پس از ابراز احساسات زياد شعارهايی در مورد مارتين بشير می دهند) کي؟ آها اون، مارتين بشير؟ اون بزدله! او از ما استفاده کرد، از همه ما استفاده کرد. او هر پيمانی را که فکرش را کنيد شکست. (با لحن مسخره کننده ای ادامه می دهد) اه، مارتين خيلی خوبه!
هرگاه که ناعدالتی در مورد من صورت گرفته، شما هميشه در کنارم بوديد و من برای هميشه به خاطر اين شما را دوست دارم.
من چند ساعت پيش از استوديوی ضبط به اينجا آمده ام. من دارم بر روی موسيقی تازه کار می کنم... و همچنين چند ويديو کليپ و فيلم بلند... خواهيد ديد! تنها چيزی که می توانم به شما قول بدهم اين است که من کاری خواهم کرد که همه شما به طرفداران مايکل جکسون بودن افتخار کنيد.
قبل از اينکه با شما خداحافظی کنم می خواهم به طرفدارانم در باره پروژه بشردوستانه جديدی که بسيار به قلبم نزديک است صحبت کنم. هدف اين پروژه کمک به جوانان است، نوعی مشاوره. دنيای امروزه مشکلات فراوانی دارد. حل کردن بسياری از آنها مشکل است. برای اينکار نياز به پول، قدرت انسان، تجربه، تجهيزات و از اين قبيل داريم، اما بيش از همه به انسانهايی نياز است که هدفشان از ميان برداشتن آنهاست، مردمی که تا به ثمر رسيدن اين کار کنار نکشند. من به نسل جوان - آنهايی که خيلی جوانتر از 45 سال هستند! - برای اينکه به آنها آن مشکلات را نشان داد تا راه حل را بيابند اعتقاد دارم. راه حلهايی که هيچ کس پيش از آن به آن فکر نکرده است. به همين دليل است که می خواهم همه جوانان را مجبور کنم که "به سوی آرزوهايشان بشتابند". اگر اين کار را بکنند مشکلات فراوانی حل خواهد شد. ما با همکاری چندين فرد بسيار ورزيده قبل از پايان سال يک موسسه بشردوستانه تاسيس خواهيم کرد. گرچه فعلا نمی توانم اطلاعات بيشتری در اين مورد به شما بدهم می توانم اسمش را به شما بگويم: Go For Your Dreams (به سوی آرزوهايت بشتاب). شما اولين کسانی هستيد که اين مطلب را بهشان می گويم چون اميدوارم شما به من بپيونديد و اين کار را تبديل به يک موفقيت جهانی کنيد. اين باعث افتخار بزرگی خواهد بود برای من اگر شما، طرفدارانم، سفيران Go For Your Dreams در سراسر جهان باشيد. اما در حال حاضر اميدوارم همه شما از اين جشن لذت ببريد و خوش باشيد. زندگی محشره! شما بهترينها هستيد. اما يادتون نره، بهترين هنوز در راهه! باز هم از همگی شما متشکرم. از صميم قلبم شما را دوست دارم.

9سپتامبر 2003 - سخنان مايکل در جشن تولدش :
سايت MSN Entertainment سخنان مايکل را خطاب به طرفدارانش در جشن لس آنجلس هفته گذشته اينگونه گزارش کرده است:
(چه اجرايی... بی نظير بود...) شما اينطور فکر نمی کنيد؟ می خواهم از هواداران بسيار خوبم به خاطر اين مراسم بسيار تشکر کنم. باورم نميشه شما چنين تلاشهای بزرگی را برای اين جشن باورنکردنی کرده ايد... و از سی کشور، درست می گويم؟ سی کشور؟ بله از بيش از سی کشور برای حضور در اين جشن آمده ايد. می خواهم بگم که بسيار خجالت زده ام و در عين حال عميقا به خاطر عشق شما تکان خورده ام و تحت تاثير قرار گرفته ام. می خواهم بدانيد که من از هوادارانم نه تنها در چنين مراسمی، بلکه در تمام روزهای زندگيم سپاسگذارم. اين حضور، ايمان و وفاداری شماست که به من در مواقع سخت قدرت عظيمی می دهد و شما الهام بخش من برای کار سخت و انتقال آن بوده ايد، من به شما مديونم.
در طول اين سالها ما يک خانواده شده ايم، همه ما. شما خانواده من هستيد. در تمام کشورهايی که سفر کرده ام مردم نسبت به من بسيار مهربان و دوست داشتنی بودند. فرزندان من فرزندان شما هستند و تمام کودکان دنيا فرزندان ما هستند و ما نسبت به آنها مسؤوليم. زمان آن رسيده است که انسانها به کودکی که هميشه در درون آنها زندگی می کند بيانديشند، و مهمتر از آن آدم بزرگی باشند که مرتبا به شعورشان افزوده شود ولی هيچگاه معصوميت کودکانه خود را فراموش نکنند.
اکثر آن چيزهايی که از من در آينده نزديک خواهيد ديد به تجليل از تخيلات پر از نشاط جوانی می باشد که هميشه بخشی از وجود من بوده است، اما در عين حال ديدگاه بالغ يک پدر، يک هنر مند و عضوی از جامعه ما را نيز به همراه دارد.
آرزوی تولد من اين است که شما، طرفدرانم با من در يک کار جديد همراه شويد و با هم به سوی آينده ای روشن حرکت کنيم.
من آنقدر احساس جوانی می کنم که به آينده با خوش بينی بالايی نگاه کنم. من تيم جديدی را از افراد خوش قلب، باوفا و باکفايت با سوابق کاملا متفاوت استخدام کرده ام. آنها با هماهنگی عالی و با روح يک تيم واقعی دارند کار می کنندو آنها شما، طرفداران را در صدر ليست خود در نظر دارند. به آنها مقداری وقت بدهيد تا شاهد اين چيزها باشيد: يک سايت رسمی جديد، تعدادی محصولات رسمی برای فروش، يک خط لباس MJ برای تمامی گروههای سنی، يک مرکز ارتباط با هواداران و شايد يک چيز غافلگير کننده! ما به شما قول می دهيم که Neverland را بيشتر قابل دسترسی به طرفداران کنيم و کاری کنيم که بيشتر با هم در تماس باشيم. ضمنا ما به نظرات و انتقادات شما نياز داريم.
می خواهم از شما تشکر کنم برای اينکه به من کمک کرديد تا عدالت در مورد Tommy Motolla (مدير عامل سابق Sony Music) اجرا شود. اين مرد نژاد پرست است و او (Tommy Motolla، از حرفه گروهی استفاده کرد تا حرفه گروه ديگری را از بين ببرد - من نمی خواهم به کسی ناسزا بگويم - و سونی او را اخراج کرد. اين شما بوديد، اين شما بوديد که با قلبتان ايستاديد و ريسک کرديد، اين شما بوديد که جلو آمديد تا از کسی که دوستش داريد دفاع کنيد، اين شما در سراسر جهان بوديد، و برای من شما ارتش و سربازان عشق هستيد. مردم از من می پرسيدند تو که همش از Heal The World و اين چيزها حرف ميزنی، چرا هميشه در روی صحنه کنسرتهايت سربازها هستند؟ و من به آنها می گويم که اينها سربازان عشقند.
(تماشاچيان پس از ابراز احساسات زياد شعارهايی در مورد مارتين بشير می دهند) کي؟ آها اون، مارتين بشير؟ اون بزدله! او از ما استفاده کرد، از همه ما استفاده کرد. او هر پيمانی را که فکرش را کنيد شکست. (با لحن مسخره کننده ای ادامه می دهد) اه، مارتين خيلی خوبه!
هرگاه که ناعدالتی در مورد من صورت گرفته، شما هميشه در کنارم بوديد و من برای هميشه به خاطر اين شما را دوست دارم.
من چند ساعت پيش از استوديوی ضبط به اينجا آمده ام. من دارم بر روی موسيقی تازه کار می کنم... و همچنين چند ويديو کليپ و فيلم بلند... خواهيد ديد! تنها چيزی که می توانم به شما قول بدهم اين است که من کاری خواهم کرد که همه شما به طرفداران مايکل جکسون بودن افتخار کنيد.
قبل از اينکه با شما خداحافظی کنم می خواهم به طرفدارانم در باره پروژه بشردوستانه جديدی که بسيار به قلبم نزديک است صحبت کنم. هدف اين پروژه کمک به جوانان است، نوعی مشاوره. دنيای امروزه مشکلات فراوانی دارد. حل کردن بسياری از آنها مشکل است. برای اينکار نياز به پول، قدرت انسان، تجربه، تجهيزات و از اين قبيل داريم، اما بيش از همه به انسانهايی نياز است که هدفشان از ميان برداشتن آنهاست، مردمی که تا به ثمر رسيدن اين کار کنار نکشند. من به نسل جوان - آنهايی که خيلی جوانتر از 45 سال هستند! - برای اينکه به آنها آن مشکلات را نشان داد تا راه حل را بيابند اعتقاد دارم. راه حلهايی که هيچ کس پيش از آن به آن فکر نکرده است. به همين دليل است که می خواهم همه جوانان را مجبور کنم که "به سوی آرزوهايشان بشتابند". اگر اين کار را بکنند مشکلات فراوانی حل خواهد شد. ما با همکاری چندين فرد بسيار ورزيده قبل از پايان سال يک موسسه بشردوستانه تاسيس خواهيم کرد. گرچه فعلا نمی توانم اطلاعات بيشتری در اين مورد به شما بدهم می توانم اسمش را به شما بگويم: Go For Your Dreams (به سوی آرزوهايت بشتاب). شما اولين کسانی هستيد که اين مطلب را بهشان می گويم چون اميدوارم شما به من بپيونديد و اين کار را تبديل به يک موفقيت جهانی کنيد. اين باعث افتخار بزرگی خواهد بود برای من اگر شما، طرفدارانم، سفيران Go For Your Dreams در سراسر جهان باشيد. اما در حال حاضر اميدوارم همه شما از اين جشن لذت ببريد و خوش باشيد. زندگی محشره! شما بهترينها هستيد. اما يادتون نره، بهترين هنوز در راهه! باز هم از همگی شما متشکرم. از صميم قلبم شما را دوست دارم.
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
14 سال 1 ماه قبل #3886
توسط Farnaz
پاسخ داده شده توسط Farnaz در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
- I know my race , I just look in the mirror. I know I'm black!
من ميدانم از چه نژادي هستم. فقط كافي است به آينه نگاه كنم. ميدانم كه يك سياه پوستم.
- I’ve never tried marijuana and I don’t want to try it. I’ve never tried any of those things. I’m not interested in it. I’m happy the way I am. I don’t even like the word ‘high’. If I want to feel free with my mind, I’ll go walk the beach, read a beautiful book or write a song.
"من هرگز ماری جوانا (حشيش) امتحان نکرده ام و دوست هم ندارم امتحان کنم. تا حالا هيچوقت هيچکدوم از اونجور چيز ها رو امتحان نکرده ام... علاقه ای ندارم بهش. همينطوری که هستم احساس رضايت ميکنم... حتی از کلمه "high" هم بدم مياد. اگر دلم بخواد فکرم آزاد بشه، ميرم کنار دريا قدم ميزنم، کتاب خوبی ميخونم يا شعر مينويسم."
- I never get tired of concerts … I like to go on tour – especially outside the states. (1973)
"هيچوقت از کنسرت خسته نميشم... دوست دارم که تور بگذارم، مخصوصاً خارج از ايالات (آمريکا)"
من ميدانم از چه نژادي هستم. فقط كافي است به آينه نگاه كنم. ميدانم كه يك سياه پوستم.
- I’ve never tried marijuana and I don’t want to try it. I’ve never tried any of those things. I’m not interested in it. I’m happy the way I am. I don’t even like the word ‘high’. If I want to feel free with my mind, I’ll go walk the beach, read a beautiful book or write a song.
"من هرگز ماری جوانا (حشيش) امتحان نکرده ام و دوست هم ندارم امتحان کنم. تا حالا هيچوقت هيچکدوم از اونجور چيز ها رو امتحان نکرده ام... علاقه ای ندارم بهش. همينطوری که هستم احساس رضايت ميکنم... حتی از کلمه "high" هم بدم مياد. اگر دلم بخواد فکرم آزاد بشه، ميرم کنار دريا قدم ميزنم، کتاب خوبی ميخونم يا شعر مينويسم."
- I never get tired of concerts … I like to go on tour – especially outside the states. (1973)
"هيچوقت از کنسرت خسته نميشم... دوست دارم که تور بگذارم، مخصوصاً خارج از ايالات (آمريکا)"
كاربر(ان) زير تشكر كردند: مایکلا, Shaghayegh
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
- Jasmine Jackson-mjforever
-
- آفلاین
- Working Day And Night
-
14 سال 1 ماه قبل #3895
توسط Jasmine Jackson-mjforever
پاسخ داده شده توسط Jasmine Jackson-mjforever در تاپیک پاسخ: گفته های مايکل عزيز (به ياد و خاطره قديم ها)
6 اکتبر 2003 - مایکل : برای Roy Horn دعا می کنم
در واکنش به خبر روز 11 مهر در مورد حمله يک ببر سفيد رنگ 600 پاوندی به Roy Horn (از گروه شعبده باز Siegfried & Roy) در طی اجرای برنامه ای در هتل Mirage لاس وگاس، مايکل جکسون بيانيه زير را منتشر کرد:
"Roy Horn فرد ويژه ای است که شادی را به دنيا می آورد و هميشه احساسات خوبی را به زندگی من بخشيده است. من برای بهبود سريع او دعا می کنم، و احساسات قلبی خود را به خانواده اش می رسانم."
Roy بلافاصله پس از اين حمله، تحت عمل جراحی قرار گرفت و مجددا روز شنبه 13 مهر برای تسکين فشار وارده بر مغزش به اتاق عمل بازگشت.
در واکنش به خبر روز 11 مهر در مورد حمله يک ببر سفيد رنگ 600 پاوندی به Roy Horn (از گروه شعبده باز Siegfried & Roy) در طی اجرای برنامه ای در هتل Mirage لاس وگاس، مايکل جکسون بيانيه زير را منتشر کرد:
"Roy Horn فرد ويژه ای است که شادی را به دنيا می آورد و هميشه احساسات خوبی را به زندگی من بخشيده است. من برای بهبود سريع او دعا می کنم، و احساسات قلبی خود را به خانواده اش می رسانم."
Roy بلافاصله پس از اين حمله، تحت عمل جراحی قرار گرفت و مجددا روز شنبه 13 مهر برای تسکين فشار وارده بر مغزش به اتاق عمل بازگشت.
كاربر(ان) زير تشكر كردند: مایکلا, Shaghayegh
لطفاً ورود یا ايجاد حساب كاربری برای پیوستن به بحث.
مدیران انجمن: مایکلا
زمان ایجاد صفحه: 0.395 ثانیه